त्वं धृतिस्त्वं तथा पुष्टिस्त्वं स्वाहा त्वं स्वधा तथा । ऋद्धिः सिद्धिस्तथा लक्ष्मीर्धृतिः कीर्ति स्तथा मतिः
tvaṃ dhṛtistvaṃ tathā puṣṭistvaṃ svāhā tvaṃ svadhā tathā | ṛddhiḥ siddhistathā lakṣmīrdhṛtiḥ kīrti stathā matiḥ
تو ہی ثابت قدمی ہے، تو ہی پرورش؛ تو ہی سْواہا اور سْودھا بھی۔ تو ہی رِدھی اور سِدھی؛ تو ہی لکشمی—تحمل، شہرت اور درست فہم بھی تو ہی ہے۔
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration
Scene: Devī is portrayed as a constellation of personified virtues and ritual utterances: flames of homa rise with ‘svāhā’, while a serene śrāddha setting evokes ‘svadhā’; around her appear symbols of Lakṣmī, kīrti, and mati.
All sustaining virtues and sacred functions—yajña calls (svāhā) and ancestral offerings (svadhā)—are expressions of Devī’s power.
A specific site is not named in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-mahātmya by grounding pilgrimage in Devī’s all-pervading agency.
Indirectly references homa/yajña through “svāhā” and pitṛ rites through “svadhā,” but no step-by-step injunction is given.