सद्य एव हि शापं त्वं दुष्टं प्राप्नुहि तापस । एवमुक्ते स शापाग्निर्वज्ररूपधरो महान्
sadya eva hi śāpaṃ tvaṃ duṣṭaṃ prāpnuhi tāpasa | evamukte sa śāpāgnirvajrarūpadharo mahān
“اے بدکار تپسوی، فوراً ہی تو اس شاپ کو پا لے!” یہ کہتے ہی شاپ کی وہ عظیم آگ بجلی کے کڑکے (وَجر) کی صورت اختیار کر کے بھڑک اٹھی۔
Dvijātayaḥ / Munayaḥ (the sages), cursing
Type: kshetra
Scene: From the sages’ utterance erupts a towering flame that condenses into a thunderbolt-like form, streaking through the air—an embodied curse-force poised to strike.
Words charged with tapas can manifest as immediate cosmic consequence; hence speech must be governed by dharma and restraint.
Not identified in this shloka; it narrates the mechanism by which a sacred event unfolds in a tīrtha-māhātmya.
None.