Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

सर्वतीर्थफलः प्रोक्तो विप्राणामपि कामदः । रामचन्द्रेति रामेति रामेति समुदाहृतः

sarvatīrthaphalaḥ prokto viprāṇāmapi kāmadaḥ | rāmacandreti rāmeti rāmeti samudāhṛtaḥ

اسے تمام تیرتھوں کے پھل دینے والا کہا گیا ہے اور برہمنوں کی خواہشیں بھی پوری کرتا ہے؛ اسے ‘رام چندر’، ‘رام’، ‘رام’ کہہ کر پکارا جاتا ہے۔

sarva-tīrtha-phalaḥ(he/it) who is the fruit of all pilgrimages
sarva-tīrtha-phalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: सर्वेषां तीर्थाणां फलम् (यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
proktaḥis declared
proktaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) → prokta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (said/declared)
viprāṇāmof Brahmins
viprāṇām:
Sambandha (Beneficiary/possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (particle: also/even)
kāmadaḥgiver of desires (boons)
kāmadaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rāma-candra-itias ‘Ramachandra’
rāma-candra-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formकर्मधारय: रामः चन्द्र इव (रामचन्द्रः); इति-प्रयोग (quotative)
rāma-itias ‘Rama’
rāma-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative): ‘राम’ इति
rāma-itias ‘Rama’
rāma-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative): ‘राम’ इति
samudāhṛtaḥis proclaimed/recited
samudāhṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ धातु) → sam-ud-āhṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (uttered/recited)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim map dissolves into a rosary: rivers, ghats, and shrines merge into the glowing words ‘Rāmacandra’ and ‘Rāma’; brāhmaṇas chant in unison, offerings and scriptures beside them.

R
Rāma
R
Rāmacandra
T
Tīrtha
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

Divine-name recitation can equal or surpass pilgrimage merit, functioning as a concentrated spiritual practice.

All tīrthas are invoked collectively; no single location is specified.

Uttering/chanting the names ‘Rāmacandra’ and ‘Rāma’ as a meritorious practice.