एतेषामपि यत्सारं प्रणवाख्यं महत्फलम् । द्वादशाक्षरसंयुक्तं ब्रह्मरूपं सना तनम्
eteṣāmapi yatsāraṃ praṇavākhyaṃ mahatphalam | dvādaśākṣarasaṃyuktaṃ brahmarūpaṃ sanā tanam
ان سب کا جو نچوڑ ہے وہ پرنَو ‘اوم’ ہے—عظیم پھل دینے والا؛ بارہ اکشری منتر سے یُکت، برہمن کے روپ میں، ازلی حقیقت۔
Śiva (Śambhu)
Scene: A sage seated in a tīrtha grove, holding a japa-mālā; above him a luminous Oṃ merges into a twelve-petalled lotus bearing the dvādaśākṣarī, radiating as Brahman-light over rivers and temples.
All devotional practices culminate in the Pranava (Oṃ) and the eternal Brahman-reality realized through mantra.
This verse does not specify a tīrtha; it provides a doctrinal climax within a Tīrthamāhātmya chapter.
Praṇava (Oṃ) and a dvādaśākṣara (twelve-syllabled) mantra are indicated as core mantra-practices.