Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

प्रसन्नवदनो भूत्वा स्वस्थः कथय सुव्रत । गालवश्चापि तच्छ्रुत्वा पुनराह प्रहृष्टवान्

prasannavadano bhūtvā svasthaḥ kathaya suvrata | gālavaścāpi tacchrutvā punarāha prahṛṣṭavān

خوش و پُرسکون چہرہ رکھ کر، ثابت قدم ہو کر، اے نیک عہد والے! بیان کر۔ یہ سن کر گالَو بھی شادمان ہوا اور پھر دوبارہ بولا۔

प्रसन्नवदनःwith a cheerful face
प्रसन्नवदनः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘प्रसन्नं वदनं यस्य’ (face being pleasant)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having become’
स्वस्थःcomposed/at ease
स्वस्थः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथयtell/narrate
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुव्रतO man of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः ‘सुन्दरं व्रतं यस्य’
गालवःGālava
गालवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having heard’
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रहृष्टवान्delighted
प्रहृष्टवान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → प्रहृष्टवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having rejoiced’

Narrator (unidentified in snippet)

Listener: Unnamed ‘suvrata/anagha’ interlocutor (a worthy hearer)

Scene: A calm, vow-observant listener is urged to speak; Gālava, delighted, resumes the sacred narration in a serene hermitage-like setting.

G
Gālava

FAQs

Dharma-kathā should be spoken with serenity and self-control; joy arises when sacred teaching is properly heard and shared.

No specific tīrtha is named in this verse; it introduces the next narrative segment.

None directly; the verse emphasizes the disposition (svastha, prasanna) suited to teaching and hearing.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App