तथापि मम भाग्येन मत्पुण्यैर्मद्गृहं गतः । न तृप्ये त्वन्मुखांभोजाच्च्युतं वाक्यामृतं पुनः
tathāpi mama bhāgyena matpuṇyairmadgṛhaṃ gataḥ | na tṛpye tvanmukhāṃbhojāccyutaṃ vākyāmṛtaṃ punaḥ
پھر بھی میری خوش بختی اور میرے کمائے ہوئے پُنّیہ کے سبب آپ میرے گھر تشریف لائے ہیں۔ مگر آپ کے کنول جیسے دہن سے ٹپکنے والا کلامِ امرت میں بار بار پینے پر بھی سیر نہیں ہوتا۔
Unspecified in snippet (a host/devotee addressing a revered brāhmaṇa/sage)
Listener: Śūdra (host)
Scene: The host offers water and a seat to the visiting brāhmaṇa; the host’s face shows grateful wonder, as if drinking the nectar of speech; lotus imagery subtly frames the narrator’s mouth/words.
Puṇya ripens into satsaṅga: hosting and hearing a saint is itself a devotional blessing that never feels ‘enough’ to the sincere seeker.
This verse itself praises satsaṅga rather than naming a particular tīrtha; it sits within the Tīrthamāhātmya flow of Nāgarakhaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the implied dharma is honoring holy guests and listening to dhārmic discourse.