विष्णोश्च दयिता नित्यं चातुर्मास्ये विशेषतः । केतुना स्वीकृतो दर्भो याज्ञिकेयो महाफलः
viṣṇośca dayitā nityaṃ cāturmāsye viśeṣataḥ | ketunā svīkṛto darbho yājñikeyo mahāphalaḥ
یہ وشنو کو ہمیشہ محبوب ہے، خاص طور پر چاتُرمَاسیہ کے موسم میں۔ کیتو نے دَربھ گھاس کو قبول کیا ہے؛ یہ یاجنک (یَجّیہ کرنے والے) کی اپنی چیز ہے اور بڑا پھل دیتا ہے۔
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: Monsoon-season temple scene: Viṣṇu worship in Cāturmāsya—devotees with tulasī and lamps; a priest sits on a darbha seat, holding darbha ring (pavitra) and arranging darbha for saṅkalpa; Ketu is hinted as a comet-like banner in the sky, pacified by the rite.
Sacred seasons and proper ritual implements intensify merit; devotion to Viṣṇu and correct yajña-materials are both emphasized.
The verse is part of a tīrtha chapter teaching practice and sacred materials; it does not name a particular place here.
During Cāturmāsya, honor what is dear to Viṣṇu; employ darbha grass as a powerful yajña-material associated with Ketu.