गन्धर्वा मलयं वृक्षमगुरुं गणनायकः । समुद्रा वेतसं वृक्षं यक्षा पुन्नागमेव च
gandharvā malayaṃ vṛkṣamaguruṃ gaṇanāyakaḥ | samudrā vetasaṃ vṛkṣaṃ yakṣā punnāgameva ca
گندھرو ملایہ کے درخت میں بستے ہیں؛ گننایک (گنیش) اگرو کے درخت میں۔ سمندر ویتس کے درخت میں ٹھہرتے ہیں، اور یکش بھی پُنّناگ کے درخت میں پناہ لیتے ہیں۔
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A sacred grove tableau: Gandharvas subtly musical within the malaya tree; Gaṇeśa enthroned in fragrant aguru; the oceans personified resting in vetasa reeds; Yakṣas guarding a blooming punnāga.
Sacred places are mapped not only by rivers and shrines but also by living trees, understood as abodes of divine and semi-divine beings.
The passage functions as tīrtha-ecology within the Nāgara-khaṇḍa; it sanctifies particular trees as divine abodes rather than naming a single tīrtha here.
No direct rite is prescribed in this verse; it supports reverence and protection of these trees as spiritually charged presences.