Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

गन्धर्वा मलयं वृक्षमगुरुं गणनायकः । समुद्रा वेतसं वृक्षं यक्षा पुन्नागमेव च

gandharvā malayaṃ vṛkṣamaguruṃ gaṇanāyakaḥ | samudrā vetasaṃ vṛkṣaṃ yakṣā punnāgameva ca

گندھرو ملایہ کے درخت میں بستے ہیں؛ گننایک (گنیش) اگرو کے درخت میں۔ سمندر ویتس کے درخت میں ٹھہرتے ہیں، اور یکش بھی پُنّناگ کے درخت میں پناہ لیتے ہیں۔

गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘Gandharvas’
मलयम्Malaya (tree/wood)
मलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — object (tree/wood named Malaya; also sandal-region)
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — appositional object with ‘मलयम्’
अगुरुम्aguru (aloeswood)
अगुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘aguru’ (aloeswood)
गणनायकःGaṇanāyaka (Gaṇeśa)
गणनायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गणानां नायकः’ (leader of the gaṇas; Gaṇeśa)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘oceans’
वेतसम्vetasa (reed/willow)
वेतसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेतस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘vetasa’ (reed/willow)
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — appositional object with ‘वेतसम्’
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘Yakṣas’
पुन्नागम्punnāga tree
पुन्नागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुन्नाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘punnāga’ tree
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण (emphasis): ‘indeed/just’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction): ‘and’

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A sacred grove tableau: Gandharvas subtly musical within the malaya tree; Gaṇeśa enthroned in fragrant aguru; the oceans personified resting in vetasa reeds; Yakṣas guarding a blooming punnāga.

G
Gandharvas
G
Gaṇanāyaka (Gaṇeśa)
S
Samudras (Oceans)
Y
Yakṣas
M
Malaya tree
A
Aguru tree
V
Vetasa tree
P
Punnāga tree

FAQs

Sacred places are mapped not only by rivers and shrines but also by living trees, understood as abodes of divine and semi-divine beings.

The passage functions as tīrtha-ecology within the Nāgara-khaṇḍa; it sanctifies particular trees as divine abodes rather than naming a single tīrtha here.

No direct rite is prescribed in this verse; it supports reverence and protection of these trees as spiritually charged presences.