Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

भर्त्रा सह तथा सम्यक्चिक्रीडे सुविनीतवत् । सोऽपि रेमे तया काले हस्तिन्येव महागजः

bhartrā saha tathā samyakcikrīḍe suvinītavat | so'pi reme tayā kāle hastinyeva mahāgajaḥ

وہ اپنے شوہر کے ساتھ نہایت سلیقے سے، نرمی و حیا کے ساتھ رَمی رہی۔ اور وہ بھی اس وقت اس میں یوں مسرور تھا جیسے بڑا ہاتھی اپنی ہتھنی کے ساتھ۔

भर्त्राwith (her) husband
भर्त्रा:
Sahakari/Karana (Associate/Instrument/सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/सहकारार्थक (prepositional adverb: 'together with')
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly/well)
चिक्रीडेplayed/sported
चिक्रीडे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुविनीतवत्like a well-trained (one)
सुविनीतवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु + विनीत + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; वत्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (adverbial: 'like/as')
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
रेमेenjoyed/sported
रेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तयाwith her
तया:
Sahakari/Karana (Associate/Instrument/सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
हस्तिनिin/like an elephant
हस्तिनि:
Upamana-Adhikarana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootहस्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-marker (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक निपात (comparative particle)
महागजःa great elephant
महागजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय (महान् गजः)

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A gentle domestic scene: the couple in a garden pavilion, exchanging affectionate glances with modesty; the husband’s delight compared to a great elephant with his mate—suggested by a distant pair of elephants near a lotus pond.

FAQs

Even worldly happiness becomes dharmic when guided by propriety, mutual respect, and self-restraint.

No tīrtha is named in this verse; it continues the character narrative within the Tīrthamāhātmya.

No ritual is stated; the verse teaches conduct (ācāra) within marriage.