Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

अशून्यं शयनं येन स्वकलत्रेण जायते । तथा न गृहसंत्यागः स्वकीयस्य प्रजायते

aśūnyaṃ śayanaṃ yena svakalatreṇa jāyate | tathā na gṛhasaṃtyāgaḥ svakīyasya prajāyate

ایسا کون سا انوشتھان ہے جس سے اپنی جائز زوجہ کے بغیر بستر خالی نہ رہے، اور اسی طرح اپنا ہی گھر چھوڑنے کی نوبت بھی نہ آئے۔

अशून्यम्not empty
अशून्यम्:
Visheshana (Qualifier of शयनम्)
TypeAdjective
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + शून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; नञ्-समाससदृशः (privative)
शयनम्bed; sleeping-place
शयनम्:
Karma (Object/goal of making)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्; सम्बन्धे/करणे (by which)
स्वकलत्रेणwith one’s own wife
स्वकलत्रेण:
Karana (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्; कर्मधारयः: 'स्वं कलत्रम्'
जायतेis produced; happens
जायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्ययम् (thus/likewise)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
गृहसंत्यागःabandonment of the house
गृहसंत्यागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + संत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'गृहस्य संत्यागः'
स्वकीयस्यof one’s own
स्वकीयस्य:
Sambandha (Possessor; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, षष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; विशेषणम्
प्रजायतेarises; comes about
प्रजायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Indra (Vāsava), continuing the request for a remedy that preserves household stability (deduced)

Scene: A householder couple stands respectfully near the guru; the request is for a vow that keeps the home intact—no forced separation—while ensuring safety; domestic symbols (lamp, threshold) appear.

I
Indra (Vāsava)

FAQs

Purāṇic dharma values stability of gṛhastha life; spiritual practice is sought to protect marriage and home from disruption.

No specific tīrtha is named in this verse; it defines the desired fruit of the forthcoming vrata.

It alludes to an observance that ensures “aśūnya-śayana” (non-empty bed) and prevents “gṛha-saṃtyāga” (loss/abandonment of home).