Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

तस्मात्तिष्ठतु तद्रूपो न कल्पं कर्तुमर्हसि । त्वयापि चिन्ता कर्तव्या त्रैलोक्यस्य यतः प्रभो

tasmāttiṣṭhatu tadrūpo na kalpaṃ kartumarhasi | tvayāpi cintā kartavyā trailokyasya yataḥ prabho

پس وہ اسی حالت میں قائم رہے؛ تمہیں اس معاملے کو بدلنا مناسب نہیں۔ اے پروردگار! تمہیں بھی تینوں لوکوں کی بھلائی کا خیال رکھنا چاہیے، کیونکہ تم ہی ان کے مالک ہو۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular (therefore/from that)
तिष्ठतुlet (him) remain
तिष्ठतु:
Kriya (Injunctive action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Imperative 3sg (let him stand)
तद्रूपःof that form
तद्रूपः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masc nom sg; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य रूपः/तद्रूपः = of that form)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
कल्पम्arrangement, plan; (here) a contrivance
कल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine accusative singular
कर्तुम्to do/make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त-अव्ययकृदन्त; infinitive (to do/make)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; Present indicative 2sg
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent-instrument/by)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular (by you)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय; particle (also/even)
चिन्ताconcern, thought
चिन्ता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine nominative singular
कर्तव्याmust be done
कर्तव्या:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेयकृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine nom sg (to be done)
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः = three worlds)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय; causal indeclinable (since/because)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular

Sāṃkṛti (contextual continuation)

Scene: A calm yet firm adviser addresses the lord: ‘Let him remain as he is’; the lord’s face shows contemplative responsibility; behind them, symbolic tri-loka imagery indicates the stakes.

B
Brahmā (Prabhu)
T
Trailokya (three worlds)
V
Vṛka (implied)

FAQs

Restraint and foresight are dharma: decisions must prioritize the safety of the three worlds over personal affection or prior grants.

No particular tīrtha is named in this verse.

None; it is counsel on cosmic welfare and responsible action.