ततश्चैंद्रपदे तस्मिन्स्वयमेव व्यवस्थितः । शुक्रात्प्राप्याभिषेकं च पुष्पस्नानसमुद्भवम्
tataścaiṃdrapade tasminsvayameva vyavasthitaḥ | śukrātprāpyābhiṣekaṃ ca puṣpasnānasamudbhavam
پھر وہ خود ہی اسی اندرا کے تخت پر جا بیٹھا، اور شُکر سے پُشپ سنان سے پیدا ہونے والا ابھیشیک، یعنی تاجپوشی، حاصل کی۔
Narrator (implied Purāṇic narration; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: Vṛka sits on Indra’s throne; Śukra performs abhiṣeka with a shower of flowers—lotuses and celestial blossoms cascading, attendants holding kalashas, throne gleaming.
Power can be ritually ‘consecrated’ yet still be dharmically unstable; true sovereignty is measured by alignment with cosmic order.
The surrounding adhyāya sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), though this verse focuses on heavenly kingship and consecration.
Abhiṣeka is referenced, specifically one connected with puṣpa-snānā (a flower-bath ceremonial rite).