त्रिःपिबश्चेंद्रियक्षीणः सर्वयूथानुगस्तथा । एष वाध्रीणसः प्रोक्तः पितॄणां तृप्तिदः सदा
triḥpibaśceṃdriyakṣīṇaḥ sarvayūthānugastathā | eṣa vādhrīṇasaḥ proktaḥ pitṝṇāṃ tṛptidaḥ sadā
‘تریہ پِبَ’، ‘جس کے حواس کمزور ہوں’ اور ‘ہر ریوڑ کے پیچھے چلنے والا’—یوں وادھریṇس کی صفت بیان کی گئی ہے؛ کہا گیا ہے کہ وہ ہمیشہ پِتروں کو تسکین دینے والا ہے۔
Unnamed narrator/teacher in Nāgarakhaṇḍa
Listener: Pārthiva (King)
Scene: An explanatory scene: the rishi points to a symbolic depiction of the ‘vādhrīṇasa’ with three descriptive captions; the king listens; the mood is scholastic and calm.
Ritual traditions preserve specific classifications of offerings believed to particularly satisfy the ancestors.
The verse is within a tīrtha-glorifying section but here focuses on defining an offering item rather than praising a named locale.
It characterizes ‘vādhrīṇasa’ as an offering associated with pitṛ-tṛpti (ancestor satisfaction).