Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

निहत्य खड्गमादाय तस्य मांसं सुपुष्कलम् । तथा मधु समादाय कालशाकं विशेषतः

nihatya khaḍgamādāya tasya māṃsaṃ supuṣkalam | tathā madhu samādāya kālaśākaṃ viśeṣataḥ

گینڈا کو قتل کر کے اس کا بہت سا گوشت لیا، اور شہد بھی حاصل کیا—خصوصاً کالاشاک کی ساگ کے ساتھ—(اور رسم کے لیے سامان تیار کیا)۔

निहत्यhaving killed
निहत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि-√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
खड्गम्a sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
मांसम्meat
मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
सुपुष्कलम्very abundant
सुपुष्कलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + पुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: likewise)
मधुhoney
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
समादायhaving taken/collected
समादाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
कालशाकम्kāla-śāka (a kind of leafy vegetable)
कालशाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + शाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: especially)

Unspecified narrator (continuing first-person/third-person narrative in the chapter)

Listener: dvija-uttamāḥ (addressed audience of brāhmaṇas)

Scene: A traveler/hunter figure with a sword, having slain a rhinoceros, gathers ample meat; nearby are honey and bundles of dark leafy greens (kālaśāka), arranged as ritual provisions for an impending pitṛ-rite.

K
Khaḍga (rhinoceros)
M
Madhu (honey)
K
Kālaśāka

FAQs

The narrative highlights deliberate preparation for pitṛ rites, emphasizing readiness and intent (though the specific items are story-specific).

The broader chapter is a tīrtha-māhātmya, but this verse does not identify the site.

Collecting specific food items (including honey and leafy greens) intended for śrāddha offerings.