Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां ब्राह्मणानां महात्मनाम् । स वैलक्ष्यस्मितं प्राह सलज्जं पृथिवीपतिः

tacchrutvā vacanaṃ teṣāṃ brāhmaṇānāṃ mahātmanām | sa vailakṣyasmitaṃ prāha salajjaṃ pṛthivīpatiḥ

ان عظیم النفس برہمنوں کی بات سن کر، زمین کے مالک بادشاہ نے شرمندگی سے مغلوب ہو کر، جھجکی ہوئی مسکراہٹ کے ساتھ جواب دیا۔

tatthat (it)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled
mahātmanām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषण; समासः महा + आत्मन् (महान् आत्मा)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
vailakṣya-smitaman embarrassed smile
vailakṣya-smitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvailakṣya (प्रातिपदिक) + smita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः (षष्ठी/तत्पुरुष) वेलक्ष्यस्य स्मितम्
prāhasaid
prāha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
salajjammodestly, with shyness
salajjam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + lajja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण; अव्ययीभावः स + लज्जा = सलज्जम् (with modesty)
pṛthivīpatiḥthe king (lord of the earth)
pṛthivīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः पृथिव्याः पतिः

Narrator (contextual, within the ongoing dialogue)

Type: kshetra

Scene: The king, lord of the earth, smiles awkwardly—eyes lowered—while the brāhmaṇas watch; the atmosphere is respectful but tense, as if a secret is about to surface.

B
Brāhmaṇas
P
Pṛthivīpati (king)

FAQs

Humility before dharma is a virtue; when corrected by the learned, one should respond without arrogance.

This narrative verse does not name a site; it supports the tīrtha-māhātmya storyline through character and moral tone.

None directly; it transitions to the king’s explanation of the reason behind the unusual offering.