Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

पितरस्तस्य नेच्छंति तद्वर्षं श्राद्धसत्क्रियाम् । पुण्यातिशयभीतेन पिंडदानं निराकृतम्

pitarastasya necchaṃti tadvarṣaṃ śrāddhasatkriyām | puṇyātiśayabhītena piṃḍadānaṃ nirākṛtam

اس کے پِتر اُس سال کی شِرادھ کی نیک رسم قبول نہیں کرتے؛ پُنّیہ کے حد سے زیادہ بڑھ جانے کے خوف سے پِنڈ دان روک دیا جاتا ہے (ردّ ہو جاتا ہے)۔

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
इच्छन्तिdesire/accept
इच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वर्षम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वर्षम्year
वर्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालवाचक
श्राद्धसत्क्रियाम्proper śrāddha performance
श्राद्धसत्क्रियाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + सत्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धस्य सत्क्रिया)
पुण्यातिशयभीतेनout of fear of excessive merit
पुण्यातिशयभीतेन:
Karana (करण/Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + अतिशय (प्रातिपदिक) + भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य अतिशयात् भीतः)
पिण्डदानम्offering of rice-balls
पिण्डदानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पिण्डस्य दानम्)
निराकृतम्is rejected/forbidden
निराकृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootनिर् + कृ (धातु) → निराकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पिण्डदानम्’ इत्यस्य विधेयम्

Skanda (deduced; narrative explanation)

Scene: A śrāddha setting where the offered piṇḍas remain untouched; pitṛs appear in the subtle realm with palms raised in refusal, conveying ‘puṇyātiśaya-bhaya’; the yajamāna looks astonished, priest consults palm-leaf scripture.

P
Pitṛs

FAQs

Śrāddha must align with correct dharmic conditions; otherwise even the intended recipients (pitṛs) are said to refuse the rite’s fruit.

No specific tīrtha is named in this verse; it discusses acceptance/rejection of śrāddha by the pitṛs.

It references piṇḍa-dāna within śrāddha and notes circumstances where it is considered rejected, implying the need for correct observance.