Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन दोषानेतान्परित्यजेत् । श्राद्धभुग्यजमानश्च विशेषेण महीपते

tasmātsarvaprayatnena doṣānetānparityajet | śrāddhabhugyajamānaśca viśeṣeṇa mahīpate

پس اے زمین کے مالک! ہر طرح کی کوشش سے ان عیوب کو چھوڑ دینا چاہیے، خصوصاً شرادھ کا کھانے والا اور یجمان (ادا کرنے والا)۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण निपातवत्; हेत्वर्थ (therefore/from that reason)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrument: with all effort)
दोषान्faults
दोषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (these)
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्राद्धभुक्one who eats (at) śrāddha
श्राद्धभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + भुज् (धातु)
Formकृदन्त (क्विप्/क्-प्रत्ययान्त ‘भुक्’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘श्राद्धं भुङ्क्ते’ इति उपपद-तत्पुरुष; कर्ता (one who eats at śrāddha)
यजमानःthe sacrificer (patron)
यजमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Sambandha (Adverbial instrument)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभाव (especially)
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मही + पति)

Bhartṛyajña (addressing a king: mahīpate)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahīpati (king)

Scene: A teacher-sage addressing a king, pointing to a list of ‘doṣas’; beside them, a yajamāna and a brāhmaṇa śrāddha-bhuk stand with folded hands, signifying resolve to avoid faults.

Y
Yajamāna

FAQs

Dharma is preserved by vigilant self-correction; ritual participants must actively avoid known impurities.

The counsel belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative environment of Nāgara Khaṇḍa.

Both the Śrāddha participant (eater) and the performer (yajamāna) must carefully avoid the enumerated doṣas.