Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 82

ततो जांबवती पुत्रं दृष्ट्वा तीर्थोन्मुखं तदा । गच्छमानं प्रचक्रेऽथ प्रलापान्कुररी यथा

tato jāṃbavatī putraṃ dṛṣṭvā tīrthonmukhaṃ tadā | gacchamānaṃ pracakre'tha pralāpānkurarī yathā

پھر جامبَوتی نے اپنے بیٹے کو دیکھا کہ وہ تیرتھ یاترا کی طرف رخ کیے روانہ ہو رہا ہے، تو وہ کُرَری پرندے کی طرح نوحہ کرنے لگی۔

ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘then/from there’
जाम्बवतीJāmbavatī
जाम्बवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रम्her son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘having seen’
तीर्थोन्मुखम्facing toward the sacred ford
तीर्थोन्मुखम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ + उन्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तीर्थं प्रति उन्मुखः (towards the tīrtha) उपपद-तत्पुरुषः
तदाat that time
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गच्छमानम्going
गच्छमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुत्रस्य विशेषणम्
प्रचक्रेshe began / she did
प्रचक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपात (then/now)
प्रलापान्lamentations
प्रलापान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कुररीa curlew (bird)
कुररी:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकुररी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-कर्तृ (as a curlew)
यथाas/like
यथा:
Upamana (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)

Sūta (narrative continuation)

Type: kshetra

Scene: Jāmbavatī stands at the threshold, watching her son recede toward the sacred road; her posture collapses into lament, hands raised, tears flowing; the kurarī-bird simile is echoed by a lone bird calling near a riverbank or grove.

J
Jāmbavatī
P
Putra (son; contextually Sāmba)
T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage may be dharmic and healing, yet it tests attachment—love expresses itself as lament at separation.

The verse points generally to the tīrtha-journey central to the adhyāya, associated with Arbuda and the praised kṣetra.

None; it depicts the emotional response to a pilgrimage-bound departure.