त्यज दैत्यान्महाभाग देवानां संमतो भव । संप्राप्स्यसि परां पूजां सदा त्वं ग्रहमंडले
tyaja daityānmahābhāga devānāṃ saṃmato bhava | saṃprāpsyasi parāṃ pūjāṃ sadā tvaṃ grahamaṃḍale
اے صاحبِ نصیب! دَیتّیوں کو چھوڑ دے اور دیوتاؤں کے نزدیک مقبول ہو جا؛ پھر تو ہمیشہ سیّارگان کے حلقے میں اعلیٰ ترین پوجا پائے گا۔
Acyuta (Viṣṇu) (deduced from the immediately preceding verse)
Listener: King (implied)
Scene: Vishnu promises the former adversary enduring honor: worship in the graha-maṇḍala, provided he abandons the Daityas and gains Deva approval.
Alignment with the devas (dharma) elevates one’s cosmic role and makes one worthy of reverence.
The shloka highlights the graha-maṇḍala (cosmic sacred order) rather than naming a terrestrial tīrtha.
It implies ongoing pūjā (worship) of a graha-deity, but gives no specific procedure.