Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

तस्माद्यथा वयं सत्या भवता सह पद्मज । भवाम कुरु तत्कृत्यमेतस्मादागता वयम्

tasmādyathā vayaṃ satyā bhavatā saha padmaja | bhavāma kuru tatkṛtyametasmādāgatā vayam

پس اے پدمج (کنول سے پیدا ہونے والے)، تاکہ ہم آپ کے ساتھ مل کر سچے ثابت ہوں، جو لازم کام ہے وہ انجام دیجیے؛ اسی مقصد سے ہم آئے ہیں۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययार्थे — 'therefore/from that (reason)'
yathāas
yathā:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — 'as/just as'
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
satyāḥtruthful
satyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'truthful' (agreeing with vayaṃ)
bhavatāwith you
bhavatā:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — 'with/by you'
sahatogether with
saha:
Sahakari (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (सहार्थक-उपपद) — governs instrumental
padmajaO lotus-born
padmaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (padmasya jaḥ); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन — epithet 'O lotus-born (Brahmā)'
bhavāmawe are / we shall be
bhavāma:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन — 'we are/we become' (injunctive sense in request)
kurudo
kuru:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन — 'do'
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'that' (qualifying kṛtyam)
kṛtyamthe required act
kṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — 'duty/what is to be done'
etasmātfrom here
etasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — 'from this (place)'
āgatāḥ(have) come
āgatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), प्रथमा, पुंलिङ्ग, बहुवचन — 'having come' (agreeing with vayaṃ)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन

Munis (sages)

Type: kshetra

Scene: Sages address Brahmā as Padmaja, emphasizing that they wish to remain truthful together; their palms are joined, faces earnest, the child standing quietly beside them.

B
Brahmā (Padmaja)
M
munis (sages)

FAQs

Truthfulness (satya) is a sacred vow; devotees seek divine support so their blessings and words do not become false.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the moral framework within the pilgrimage narrative.

None directly; the emphasis is on satya as a vow and the request for a divinely sanctioned remedy.