Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

एतस्य तु पुनः शेषमायुषो दिवसत्र यम् । विद्यते विबुधश्रेष्ठ व्रीडितास्तेन वै वयम्

etasya tu punaḥ śeṣamāyuṣo divasatra yam | vidyate vibudhaśreṣṭha vrīḍitāstena vai vayam

“لیکن، اے دیوتاؤں میں برتر، اس کی عمر میں اب صرف تین دن باقی ہیں۔ اسی سبب ہم شرمندہ ہوئے کہ ہم نے اسے ‘دراز عمر’ کی دعا دی تھی۔”

etasyaof this (boy)
etasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (पुनः अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again/further)
śeṣamthe remainder
śeṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (शेष प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
āyuṣaḥof life
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyus (आयुस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
divasa-trayamthree days
divasa-trayam:
Karta (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdivasa (दिवस) + traya (त्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः दिवसाः)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/यद्-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
vidyateexists/remains
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु; अस्त्यर्थे)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
vibudha-śreṣṭhaO best of the gods/wise
vibudha-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibudha (विबुध) + śreṣṭha (श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vibudhānāṃ śreṣṭhaḥ)
vrīḍitāḥwere ashamed/embarrassed
vrīḍitāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vrīḍ (व्रीड् धातु) + vrīḍita (व्रीडित कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P./adjectival); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (vayam)
tenaby that/therefore
tena:
Karana (Cause/हेतु-करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; तृतीया (करण), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (वै अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन

Munis (sages)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brahmā (vibudha-śreṣṭha)

Scene: The sages, faces lowered, confess to Brahmā that only three days remain for the boy; the boy stands nearby, serene yet fragile; the air is heavy with compassion and impending miracle.

B
Brahmā (Vibudhaśreṣṭha)
M
munis (sages)
T
the boy

FAQs

Auspicious speech should align with truth; when destiny appears short, devotees seek higher refuge for grace beyond limitation.

No tīrtha is named in this verse; it advances the narrative tension within the Tīrthamāhātmya setting.

None; it is a statement about remaining lifespan (āyuḥ) and the sages’ reaction.