Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

तन्न युक्तं भवेदीदृगस्माकं वचनं द्विजाः । तस्मात्तत्क्रियतां कर्म येनायं स्याच्चिरायुधृक्

tanna yuktaṃ bhavedīdṛgasmākaṃ vacanaṃ dvijāḥ | tasmāttatkriyatāṃ karma yenāyaṃ syāccirāyudhṛk

اے دِوِجوں، ہمارے کلام کا یوں خلاف ثابت ہونا مناسب نہیں۔ لہٰذا ایسا عمل کیا جائے جس سے یہ لڑکا طویل مدت تک زندگی سنبھالے رہے۔

तत्that
तत्:
Karman/Viṣaya (Topic/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; वाक्यविषय (topic)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण
भवेत्would be
भवेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ईदृक्such (of this kind)
ईदृक्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of वचनम्)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (plural stem meaning “of us”)
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Anvaya (Inference marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; हेत्वर्थक/तस्मादर्थे (therefore; ablative used adverbially)
तत्that
तत्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): “let it be done”
कर्मa rite/action
कर्म:
Karman (Object/complement)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/आज्ञाविषय (thing to be done)
येनby which
येन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनार्थ (instrumental of means)
अयम्this one
अयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्may be/become
स्यात्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिरायुधृक्long-lived (lit. long holding life/arms)
चिरायुधृक्:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootचिर-आयुध-धृक् (प्रातिपदिक; चिर + आयुध + धृक्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)

Vasiṣṭha

Scene: The sages confer with resolve; Vasiṣṭha urges a specific act to ensure the boy’s long life, transforming grief into purposeful ritual intent.

V
Vasiṣṭha
D
dvija (twice-born sages/brāhmaṇas)
B
brahmacārin (boy)

FAQs

Dharma is responsibility: the wise do not remain passive when harm is foreseen; they seek rightful means to protect life and uphold the integrity of their speech.

This verse does not name a tīrtha; it frames the need for a remedial ‘karma’ within the larger tīrthamāhātmya context.

A general prescription is given—‘perform an act/rite (karma) so he becomes long-lived’—without detailing the specific rite in this line.