Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सर्वैरेष शिशुः प्रोक्तो दीर्घा युरिति सादरम् । तृतीयेऽह्नि पुनः प्राणांस्त्यक्ष्यत्ययमसंशयः

sarvaireṣa śiśuḥ prokto dīrghā yuriti sādaram | tṛtīye'hni punaḥ prāṇāṃstyakṣyatyayamasaṃśayaḥ

تم سب نے محبت سے اس بچے کو ‘دراز عمر’ کہا ہے؛ مگر آج سے تیسرے دن یہ یقیناً اپنے پران چھوڑ دے گا—اس میں کوئی شک نہیں۔

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karta (Agent in passive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिशुःchild
शिशुः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; एषस्य विशेष्य (apposition)
प्रोक्तःwas declared
प्रोक्तः:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
दीर्घायुḥlong-lived
दीर्घायुḥ:
Karman (Quoted content)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-आयुस् (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उक्तिविषय (content of speech)
इतिthus/“as”
इति:
Vākyaparicchedaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्तिसूचक (quotative particle)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक; स + आदर)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: respectfully)
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikaraṇa (Location/time)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifier of अह्नि)
अह्निday
अह्नि:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (locative of time)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (adverb: again)
प्राणान्vital breaths/life
प्राणान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
त्यक्ष्यतिwill abandon
त्यक्ष्यति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अयम्this one
अयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असंशयःwithout doubt
असंशयः:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-संशय (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)

Vasiṣṭha (implied continuation after being introduced as speaking in the prior verse)

Scene: Vasiṣṭha speaks with grave certainty; the sages’ faces shift from blessing to shock, while the child remains unaware—an atmosphere of impending mortality.

V
Vasiṣṭha
B
brahmacārin (child)

FAQs

Good wishes alone are not portrayed as sufficient when karmic destiny is pressing; dharma also requires timely remedial action guided by wisdom.

No site is named in this verse; it functions as a dramatic pivot within the broader tīrthamāhātmya narrative.

No explicit ritual is stated here; it announces an impending death that necessitates a remedy in subsequent verses.