यश्चैतच्छृणुयान्नित्यं पठेद्वा पुरतो रवेः । तस्यान्वयेऽपि नो कुष्ठी कदाचित्सम्प्रजायते
yaścaitacchṛṇuyānnityaṃ paṭhedvā purato raveḥ | tasyānvaye'pi no kuṣṭhī kadācitsamprajāyate
جو شخص روزانہ اس بیان کو سنتا رہے یا روی (سورج) کے سامنے اس کی تلاوت کرے، اُس کی نسل میں کبھی کوڑھی پیدا نہیں ہوتا۔
Narrator (phalaśruti statement)
Tirtha: Śaṃkha-tīrtha / Śaṃkhāditya-māhātmya (textual unit)
Type: kund
Listener: King Siddhasena / rājendra (context)
Scene: A devotee stands before the rising Sun, reciting from a palm-leaf manuscript; behind him, a family line is symbolically shown healthy and radiant; the Sun’s rays are depicted as purifying, driving away a dark ‘disease’ motif.
Śravaṇa and pāṭha, especially in the presence of the deity, transmit protective merit across generations.
The promise is attached to the Śaṃkhatīrtha/Śaṃkhāditya Māhātmya within Hāṭakeśvara-kṣetra.
Daily listening to the account or reciting it before the Sun (Ravi).