कुष्ठश्चापि ममोपेतः शत्रुभिश्च पराभवम् । अन्यजन्मांतरं दृष्टं त्वया दिव्येन चक्षुषा
kuṣṭhaścāpi mamopetaḥ śatrubhiśca parābhavam | anyajanmāṃtaraṃ dṛṣṭaṃ tvayā divyena cakṣuṣā
مجھے کوڑھ بھی لاحق ہو گیا ہے اور دشمنوں کے ہاتھوں شکست بھی ہوئی ہے۔ آپ نے اپنی الٰہی بصیرت سے میرے دوسرے جنم بھی دیکھے ہیں۔
Unspecified petitioner/king (contextual; speaking to a seer)
Scene: The petitioner reveals signs of leprosy—bandaged limbs, mottled skin—while speaking of defeat; the sage remains composed, eyes half-closed as if seeing past lives.
Afflictions like illness and defeat are often framed as karmic effects; sages interpret them through knowledge of prior lives.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None stated; it sets up a karmic inquiry.