Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

लक्ष्म्या हीनस्य लोकस्य लोकेऽस्मिन्व्यर्थतां व्रजेत् । जीवितं मुनिशार्दूल विज्ञातं हि मयाऽधुना

lakṣmyā hīnasya lokasya loke'sminvyarthatāṃ vrajet | jīvitaṃ muniśārdūla vijñātaṃ hi mayā'dhunā

لکشمی سے محروم آدمی کی زندگی اس دنیا میں بے سودی کی طرف چلی جاتی ہے۔ اے منیوں کے شیر! اب میں نے حقیقتاً جان لیا کہ زندگی کیا ہے۔

लक्ष्म्याby fortune/prosperity
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हीनस्यof one deprived (of)
हीनस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘लोकस्य’ इति विशेषणम्
लोकस्यof the world/person
लोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘लोके’ इति विशेषणम्
व्यर्थताम्to futility/meaninglessness
व्यर्थताम्:
Gati-Karma (Goal/Object of motion)
TypeNoun
Rootव्यर्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
व्रजेत्would go/should go
व्रजेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिनां शार्दूलः = tiger among sages)
विज्ञातम्has been understood/known
विज्ञातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु) + ज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जीवितम्’ इति कर्तृ/विषयपदेन सह
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: now)

Ānarta (contextual continuation of his lament)

Scene: A humbled king speaks to a sage: his ornaments removed, posture weary; a faint, departing figure of Lakṣmī (symbolic) or dimmed royal emblems suggest loss of auspicious fortune and dawning insight.

L
Lakṣmī

FAQs

Worldly respect and purpose often follow fortune; recognizing this instability can awaken discernment and detachment.

No tīrtha is named in this verse; it serves as moral reflection within the Tīrthamāhātmya narrative.

None; the verse is a contemplative statement about fortune and human life.