Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तं प्रणम्याथ शिरसा कृतांजलिपुटः स्थितः । प्रोवाच वचनं दीन उपविश्य तदग्रतः

taṃ praṇamyātha śirasā kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | provāca vacanaṃ dīna upaviśya tadagrataḥ

اسے سر جھکا کر پرنام کیا، ہاتھ جوڑ کر ادب سے کھڑا رہا؛ پھر وہ غم زدہ شخص اس کے سامنے بیٹھ کر یہ کلمات بولا۔

तम्him
तम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/now)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कृताञ्जलिपुटःwith hands folded (in añjali)
कृताञ्जलिपुटः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः अञ्जलिपुटः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थितः इति विशेषण
स्थितःstood
स्थितः:
Kriya (क्रिया/Predicate—stood)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दीनःdistressed
दीनः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः) इति विशेषण
उपविश्यhaving sat down
उपविश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप+विश् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
तदग्रतःin front of him
तदग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/Locative—place)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अग्रतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; स्थानवाचक (in front of him)

Narrator (contextual; third-person narration)

Scene: The king bows deeply, hands joined, then sits before Nārada; his face shows fatigue and sorrow; Nārada remains calm, compassionate, holding the vīṇā.

N
Nārada

FAQs

Humility and reverence toward saints and sages is the proper approach for receiving dharmic instruction and relief from suffering.

The broader chapter belongs to a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself focuses on etiquette before a sage rather than naming a specific site.

A devotional protocol is implied: praṇāma (bowing) and añjali (folded hands) as respectful conduct in sacred encounters.