Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

तस्य संवत्सरं यावन्नैव रोगो भविष्यति । तच्छ्रुत्वा विबुधाः सर्वे तथेत्युक्त्वा प्रहर्षिताः

tasya saṃvatsaraṃ yāvannaiva rogo bhaviṣyati | tacchrutvā vibudhāḥ sarve tathetyuktvā praharṣitāḥ

ایسے شخص کے لیے ایک سال تک کوئی بیماری پیدا نہ ہوگی۔ یہ سن کر سب دیوتا “تथैو” کہہ کر خوشی سے مسرور ہو گئے۔

tasyaof him; for him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
saṃvatsaramfor a year
saṃvatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
yāvatas long as; until
yāvat:
Kāla-sambandha (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय, परिमाण/अवधिवाचक (until/as long as)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
evaat all; indeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
rogaḥdisease
rogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be; will occur
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having heard)
vibudhāḥthe gods; wise beings
vibudhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणं ‘विबुधाः’
tathāso; thus
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having said)
praharṣitāḥdelighted; overjoyed
praharṣitāḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootpraharṣita (प्रातिपदिक; √hṛṣ/हृष् + प्र + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), ‘विबुधाः’ इति विशेष्य

Gautama (deduced from immediate narrative context in Adhyāya 207–208)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Indra-mahotsava dialogue phala)

Type: kshetra

Listener: Frame audience; within narrative, devas hear the declaration

Scene: A divine proclamation: the devotee who hears/recites remains disease-free for a year; devas collectively exclaim ‘tathā’ and rejoice, hands raised in approval.

V
Vibudhas (Devas)

FAQs

Puranic dharma emphasizes that devotion to sacred discourse yields tangible grace, here expressed as freedom from illness.

The verse occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya).

The implied observance is continued śravaṇa/kīrtana of the sacred dialogue to obtain the stated fruit (phala).