Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

दत्त्वाऽस्य वृषणौ भूयो नाश यित्वा भगानिमान् । मर्त्यलोके गतिश्चास्य यथा स्यात्तत्समाचर

dattvā'sya vṛṣaṇau bhūyo nāśa yitvā bhagānimān | martyaloke gatiścāsya yathā syāttatsamācara

اسے پھر سے خصیے عطا کر کے، اور پھر یہاں ان ‘بھگوں’ کو مٹا کر، ایسا عمل کرو کہ مرتی لوک میں اس کی گتی ویسی ہی ہو جیسی ہونی چاہیے۔

dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootdā (दा धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund), पूर्वकाले (having given)
asyaof him/for him
asya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vṛṣaṇautesticles
vṛṣaṇau:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvṛṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/further)
nāśayitvāhaving destroyed
nāśayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootnaś (नश् धातु) + ṇic (णिच्) + ktvā
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त्वा (gerund), पूर्वकाले (having destroyed)
bhagāngenitals
bhagān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
imānthese
imān:
Viśeṣaṇa (Qualifier of bhagān)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
martya-lokein the mortal world
martya-loke:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मर्त्यानां लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gatiḥcourse/destiny
gatiḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
asyaof him
asya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (Purpose/Comparison link)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकार/उपमान-अव्यय (so that/as)
syātmay be
syāt:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object of samācara)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देशार्थम् (that)
samācarado/perform
samācara:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (चर् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

The assembled Devas (addressing Gautama Ṛṣi)

Scene: A directive scene: devas instruct the sage to restore Indra’s virility (testicles) and transform/remove the ‘bhagas’ (stigmatic marks) so his human-world trajectory is corrected.

I
Indra (implied)

FAQs

Cosmic order is restored through measured correction—remedying excess while ensuring rightful standing in the world.

The broader passage belongs to Tīrthamāhātmya in Nāgarakhaṇḍa, where tīrtha-power is reflected through the rishi’s effective grace; this verse itself does not name the site.

No snāna/dāna/japa is stated; it is a narrative instruction about a corrective boon/alteration.