Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

ततो देवगणाः सर्वे सोद्वेगास्तेन वर्जिताः । नो जानंति च तत्रस्थं कन्दरान्वेषणे रताः ओ

tato devagaṇāḥ sarve sodvegāstena varjitāḥ | no jānaṃti ca tatrasthaṃ kandarānveṣaṇe ratāḥ o

تب تمام دیوتاؤں کے لشکر، اس کے چھوڑ دینے سے بے چین ہو کر، نہ جان سکے کہ وہ کہاں مقیم ہے، اور غاروں کی تلاش میں لگ گئے۔

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
deva-gaṇāḥthe groups of gods
deva-gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन (Plural)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन (Plural); विशेषणम्
sa-udvegāḥanxious, agitated
sa-udvegāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + udvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (having agitation/anxiety)
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)
varjitāḥdeprived, excluded
varjitāḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛj/√varj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम्
naḥnot
naḥ:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
jānantithey know
jānanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष (3rd person); बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tatra-sthamthe one who is there
tatra-stham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottatra (अव्यय) + stha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषणम् (standing/being there)
kandarā-anveṣaṇein the search for caves
kandarā-anveṣaṇe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkandarā (प्रातिपदिक) + anveṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
ratāḥengaged, intent
ratāḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (engaged/attached)

Narrator (Purāṇic storyteller)

Type: cave

Scene: Hosts of devas, uneasy and scattered, comb rugged hillsides and shadowed caves with torches and divine lamps, calling out and peering into cavern mouths.

D
Devagaṇa (gods)
I
Indra
M
Meru (implied by prior verse)

FAQs

Leadership bound to dharma sustains cosmic stability; when the ruler falls, even the divine order becomes anxious and unsettled.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Meru-centered narrative setting.

None.