अथ मेरोः समासाद्य कंदरं विजनं हरिः । सव्रीडः सेवते नित्यं न जगाम निजां पुरीम्
atha meroḥ samāsādya kaṃdaraṃ vijanaṃ hariḥ | savrīḍaḥ sevate nityaṃ na jagāma nijāṃ purīm
پھر ہری (اِندر) کوہِ مِیرو کی ایک سنسان اور ویران غار میں جا پہنچا؛ شرمندگی سے ڈھکا ہوا وہ ہمیشہ وہیں رہا اور اپنی نگری کو واپس نہ گیا۔
Narrator (Purāṇic storyteller)
Tirtha: Meru-guhā (as tapas-sthāna; implied)
Type: cave
Scene: Indra, stripped of confidence, enters a desolate cave on Meru; he sits in solitude, head bowed, ornaments dim, practicing silent penance; the vast mountain looms, emphasizing isolation.
When dharma is violated, even the mighty seek concealment; shame is depicted as an inner sign prompting repentance and correction.
Mount Meru is referenced as a sacred cosmic geography; the verse does not present a bathing-place merit but situates the narrative in a holy landscape.
None.