Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

एते पूर्वं मया शक्र श्राद्धार्थं विनिमंत्रिताः । पश्चात्त्वया न दोषोऽस्ति तस्माच्चैषां महात्मनाम्

ete pūrvaṃ mayā śakra śrāddhārthaṃ vinimaṃtritāḥ | paścāttvayā na doṣo'sti tasmāccaiṣāṃ mahātmanām

اے شکر! میں نے انہیں پہلے ہی شرادھ کے لیے دعوت دی تھی۔ اس کے بعد تم پر کوئی عیب نہیں؛ لہٰذا ان عظیم النفس ہستیوں کے بارے میں…

etethese (persons)
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pūrvampreviously
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: earlier/before)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
śakraO Śakra (Indra)
śakra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
śrāddha-arthamfor the purpose of śrāddha
śrāddha-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी/प्रयोजन: श्राद्धस्य अर्थः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनवाचक
vinimantritāḥwere invited
vinimantritāḥ:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√mantr (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्य-सम्बन्ध
paścātafterwards
paścāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: afterwards/later)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
doṣaḥfault, blame
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis, exists
asti:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत/निपातवत् (ablatival adverb: therefore/from that)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (and)
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled ones
mahātmanām:
Sambandha (Genitive apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Brahmā

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A solemn assembly where a senior figure addresses Śakra (Indra), indicating that certain great-souled beings were first invited for śrāddha; gestures of reassurance and juridical clarity about fault.

B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
V
Viśvedevas (implied)
Ś
Śrāddha

FAQs

Dharma considers sequence and intent; responsibility is assigned fairly, and correction follows proper ritual order.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but it addresses Śrāddha protocol rather than a named site.

Proper invitation (vinimantraṇa) of the required deities for Śrāddha, and attention to the correct order of rites.