Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

सीतया लक्ष्मणेनैव सार्धं कोपेन संयुतः । अवाच्यं प्रोक्तवान्विप्रास्तौ च तेन समं तदा

sītayā lakṣmaṇenaiva sārdhaṃ kopena saṃyutaḥ | avācyaṃ proktavānviprāstau ca tena samaṃ tadā

غصّے سے بھر کر، سیتا اور لکشمن کے ساتھ، اس نے وہ بات کہہ دی جو کہنی نہ تھی؛ اور وہ دونوں بھی اسی وقت اسی کے مانند جواب دینے لگے۔

सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
लक्ष्मणेनwith Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात (emphatic: only/indeed)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakaraka (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (together with)
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संयुतःjoined with, possessed of
संयुतः:
Visheshana (Qualifier of implied subject, e.g., रामः)
TypeAdjective
Rootसम्-√युज् (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त—‘joined/associated’; विशेषण
अवाच्यम्what should not be said, improper words
अवाच्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवाच्य (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मरूपेण (as object)
प्रोक्तवान्spoke, having uttered
प्रोक्तवान्:
Kriya (Predicate of implied subject)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तवतुँ-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive): ‘having spoken’
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तौthose two (them)
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (Dual)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
तेनwith him/with that
तेन:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समम्together, along with
समम्:
Sahakaraka (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक/तुल्यार्थक (together/equally)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: then)

Indra

Type: kshetra

Scene: Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa in a tense exchange; harsh words implied by sharp gestures; the sacred town backdrop contrasts with the moral lapse.

I
Indra
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Anger leads to sinful speech and reciprocal escalation; dharma requires restraint, especially in sacred settings.

The broader frame is the Hāṭakeśvara kṣetra-mahātmya in Nāgarakhaṇḍa.

No formal ritual; it prescribes ethical discipline—avoid avācya (harmful speech) and kopa.