Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

ऋग्यजुःसामसंज्ञाख्या अग्निष्टोमादिका मखाः । पारत्रिकाः प्रवर्तंते नैहिकाश्चाभिचारिकाः

ṛgyajuḥsāmasaṃjñākhyā agniṣṭomādikā makhāḥ | pāratrikāḥ pravartaṃte naihikāścābhicārikāḥ

رِگ، یَجُس اور سام کے نام سے معروف یَجْن—جیسے اگنِشٹوم وغیرہ—پرلوکی پھل کے لیے جاری کیے جاتے ہیں؛ اور بعض اِہلوکی مقاصد کے لیے بھی، جن میں دفعِ اثر اور تسخیر و جبر کے اعمال شامل ہیں۔

ऋक्Ṛg (Rigveda)
ऋक्:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
यजुःYajus (Yajurveda)
यजुः:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सामSāman (Samaveda)
साम:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
संज्ञाdesignation/name
संज्ञा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
आख्याःcalled; named
आख्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
अग्निष्टोमादिकाःsuch as Agniṣṭoma and others
अग्निष्टोमादिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्निष्टोम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formतत्पुरुष (अग्निष्टोमः आदिः येषाम्/यत्र), तद्धितान्त -क (having/pertaining to etc.), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
पारत्रिकाःother-worldly; for the next world
पारत्रिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपारत्रिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
प्रवर्तन्तेproceed; take place
प्रवर्तन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), आत्मनेपद
नैहिकाःworldly; pertaining to this world
नैहिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अभिचारिकाःpertaining to sorcery/black rites
अभिचारिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिचारिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Bhartṛyajña

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: A schematic teaching scene: the three Vedic streams (Ṛg, Yajus, Sāman) are symbolized as three fires/altars; Agniṣṭoma is depicted as a grand soma-yajña leading upward (pāratrika), while a separate darker corner hints at ābhicārika rites for worldly ends.

Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda
A
Agniṣṭoma
A
Abhicāra

FAQs

Rituals differ by aim—some elevate toward the beyond, while others address worldly needs; discernment of purpose is essential.

No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya discourse context.

Agniṣṭoma and related Vedic makhas are referenced as ritual categories, distinguished by otherworldly (pāratrika) and worldly (naihika) aims.