मदर्थं प्रार्थय त्वं हि सर्वानेतान्द्विजोत्तमान् । यतः शुद्धिं प्रयच्छंति प्रसादं कर्तुमर्हसि
madarthaṃ prārthaya tvaṃ hi sarvānetāndvijottamān | yataḥ śuddhiṃ prayacchaṃti prasādaṃ kartumarhasi
میرے لیے تم یقیناً ان سب برگزیدہ دِویج (برہمنوں) سے درخواست کرو؛ کیونکہ وہ پاکیزگی عطا کرتے ہیں، اس لیے تمہیں چاہیے کہ ان کی کرپا اور پرساد حاصل کرو۔
Unspecified (dialogue cue within Tīrthamāhātmya; a superior instructs an intermediary)
Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim or patron gestures respectfully toward a gathered circle of venerable brāhmaṇas, requesting their favor for purification; the setting suggests a tīrtha precinct with ritual implements and calm, sacred ambience.
Purification is received through the grace (prasāda) of the virtuous; respectful intercession and proper request are part of dharmic conduct.
The verse continues the rite-sequence of Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 201) without naming the tīrtha in this line.
An instruction to formally petition the assembled brāhmaṇas to confer śuddhi, seeking their prasāda.