Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

यावत्संवत्सरस्यांतं ततः शुद्धिर्भविष्यति । जन संपर्कसंजाता सैवं तस्य दुरात्मनः

yāvatsaṃvatsarasyāṃtaṃ tataḥ śuddhirbhaviṣyati | jana saṃparkasaṃjātā saivaṃ tasya durātmanaḥ

سال کے اختتام تک (یہ عمل) رہے؛ پھر پاکیزگی پیدا ہوگی۔ لوگوں کے میل جول سے جو آلودگی پیدا ہوئی تھی—اسی بدباطن کے لیے یہی علاج ہے۔

यावत्until
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal limit/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअवधि-निर्देशक-अव्यय (until/as long as)
संवत्सरस्यof a year
संवत्सरस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive Singular)
अन्तम्end
अन्तम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal endpoint/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative Singular); अवधी-प्रयोगे
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतद्-प्रत्ययान्त-अव्यय; अपादान/क्रमसूचक (thereafter/from that)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
भविष्यतिwill be/occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जनof people
जन:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive Singular) — समासपूर्वपद
संपर्कसंजाताarisen from contact
संपर्कसंजाता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपर्क (प्रातिपदिक) + संजात (जन्-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष-समास (संपर्कात् संजाता)
साthat (purification)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive Singular)
दुरात्मनःof the wicked-souled person
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive Singular); कर्मधारय-समास (दुरः आत्मा यस्य)

Unspecified (narrative/teaching voice continuing the prāyaścitta guidelines)

Tirtha: Brahmasthāna (Nāgara-kṣetra context)

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ / community elders (implied)

Scene: A solemn assembly where a penitent acknowledges impurity born of human contact; a symbolic year-cycle (sun/moon, seasons) appears behind, indicating saṃvatsara-long purification.

Ś
śuddhi (purification)

FAQs

Impurity born of wrongful association is not erased instantly; dharma prescribes sustained, time-bound purification.

The verse is within a tīrtha-māhātmya framework but does not specify a named tīrtha.

A purification period extending to the end of a year (saṃvatsarānta) is indicated.