Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

अग्निष्टोमादयो यज्ञा ये प्रोक्ताः प्राक्स्वयंभुवा । अन्यदेहांतरे स्वर्गः प्राप्यते तैः कृतैर्नृप

agniṣṭomādayo yajñā ye proktāḥ prāksvayaṃbhuvā | anyadehāṃtare svargaḥ prāpyate taiḥ kṛtairnṛpa

اے راجا! اگنِشٹوم وغیرہ یَجْن جو قدیم زمانے میں سویمبھو (برہما) نے بتائے، وہ سورگ تک لے جاتے ہیں؛ مگر وہ سورگ ان کرموں کے کرنے سے تب ملتا ہے جب آدمی دوسرے بدن میں داخل ہو چکا ہو (یعنی مرنے کے بعد)۔

अग्निष्टोमादयःAgniṣṭoma etc.
अग्निष्टोमादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम + आदि (प्रातिपदिक); यज्ञ-नामानि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अग्निष्टोम-आदि ("Agniṣṭoma and others")
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwhich
ये:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
प्रोक्ताःhave been declared
प्रोक्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राक्formerly
प्राक्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: formerly)
स्वयंभुवाby Svayaṃbhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यin another
अन्य:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
देहान्तरेin another body
देहान्तरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—देह-अन्तर ("another body")
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कृतैःwhen performed / by (them) performed
कृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense here), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Vasiṣṭha (implied from the surrounding dialogue with Triśaṅku)

Listener: Triśaṅku

Scene: Vasiṣṭha enumerates Vedic sacrifices—Agniṣṭoma foremost—while explaining that their heaven is reached only after leaving the present body.

B
Brahmā (Svayaṃbhū)
A
Agniṣṭoma
S
Svarga
N
Nṛpa (king)

FAQs

Vedic sacrifices can grant heavenly merit, but their fruition is generally post-mortem; the verse contrasts delayed ritual reward with the desire for immediate attainment.

This verse itself speaks generally of yajña and svarga; the broader Tīrthamāhātmya context frames the teaching within sacred-geography praise, but no single tīrtha is named in this line.

Performance of Vedic sacrifices such as the Agniṣṭoma is referenced as the means to attain svarga.