Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 103

वाडवानां महिम्ना च मध्ये स्थातुं न तेऽशकन् । पतितानां च संस्थानं चमत्कारपुरं गताः

vāḍavānāṃ mahimnā ca madhye sthātuṃ na te'śakan | patitānāṃ ca saṃsthānaṃ camatkārapuraṃ gatāḥ

وادَووں کی مہیمہ (قدرت) کے سبب وہ وہاں درمیان میں ٹھہر نہ سکے؛ اس لیے وہ پَتِتوں کی بستی سے وابستہ چمتکارپور چلے گئے۔

वाडवानाम्of the Vāḍavas
वाडवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
महिम्नाby (their) power/glory
महिम्ना:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ/करणे
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in the middle)
स्थातुम्to stay/stand
स्थातुम्:
Kriya (Infinitival purpose/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अशकन्were not able
अशकन्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; न-निषेधेन सह
पतितानाम्of the fallen ones
पतितानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपतित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध (of the fallen)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
संस्थानम्abode/place
संस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (destination/place)
चमत्कारपुरम्the city Camatkārapura
चमत्कारपुरम्:
Karma (Object/destination/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार-पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-सम्भाव्यः, प्रायः तत्पुरुषः (चमत्कारस्य पुरम्); गत्यर्थे कर्म
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त; past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A radiant central zone (madhya) guarded by fiery Vāḍava energy; dark figures recoil and travel to a strange city labeled Camatkārapura, depicted as liminal and uncanny.

V
Vāḍavas
C
Camatkārapura

FAQs

Spiritual power associated with certain beings or locales can repel adharma; one’s inner state determines where one can truly dwell.

Camatkārapura is explicitly named as a place reached in the narrative; further glorification (if any) lies in surrounding verses of the māhātmya.

No ritual action is prescribed in this verse.