रत्नवत्याः स्तनौ गृह्य यद्यास्वादयतेऽधरम् । तद्भविष्यति मे शुद्धिर्मद्यपान समुद्भवा
ratnavatyāḥ stanau gṛhya yadyāsvādayate'dharam | tadbhaviṣyati me śuddhirmadyapāna samudbhavā
“اگر وہ رتنوتی کے پستان تھام کر اس کے نچلے ہونٹ کا ذائقہ لے، تو شراب نوشی سے مجھ میں پیدا ہوئی ناپاکی پاک ہو جائے گی۔”
Unspecified in the excerpt (context: ongoing Nāgara-khaṇḍa narrative dialogue)
Scene: A speaker making a bold, improper proposal about purification through intimate contact; listeners react with alarm, embarrassment, or outrage; the woman Ratnavatī is implied rather than explicitly depicted to keep the scene suggestive and ethically framed.
It frames “purification” (śuddhi) after a transgression as a serious dharmic concern, though the proposed means is presented within a narrative and later discussion.
This verse itself does not name a specific tīrtha; it occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context where tīrtha-glorification is the broader frame.
A purported means of purification from liquor-drinking is stated (as a conditional act); it is not described as a standard snāna/dāna/japa rite in this verse.