Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

प्रायश्चित्तं प्रदास्यामस्तस्माद्युक्तं वयं तव । यदि शक्नोषि तत्कर्तुं तत्कुरुष्व समाहितः

prāyaścittaṃ pradāsyāmastasmādyuktaṃ vayaṃ tava | yadi śaknoṣi tatkartuṃ tatkuruṣva samāhitaḥ

“اس لیے ہم تمہارے لیے مناسب پرایَشچت مقرر کریں گے۔ اگر تم اسے ادا کر سکتے ہو تو یکسو اور ثابت قدم ہو کر اسے انجام دو۔”

prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pradāsyāmaḥwe shall give
pradāsyāmaḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अव्ययीभाववत् ‘तस्मात्’ = therefore
yuktamproper
yuktam:
Kriya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootyukta (युज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वाक्ये विधेयविशेषणम्)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
tavafor you/of you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त) = if
śaknoṣiyou are able
śaknoṣi:
Kriya (Conditional verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कर्तुं इत्यस्य कर्म)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive); ‘कर्तुम्’ = to do
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kuruṣvado (it)
kuruṣva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय ‘समाहित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (त्वं-विशेषण)

Smṛti-authority brāhmaṇas (as a collective)

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇas, having decided, address Parāvasu: they will prescribe a fitting expiation; Parāvasu listens attentively, composed, ready to undertake the penance.

P
prāyaścitta
D
dvija/viprāḥ (implied)

FAQs

Atonement must be both correct and sincerely undertaken—discipline and mental steadiness are part of purification.

Not specified in this verse; it focuses on prāyaścitta procedure.

A prāyaścitta will be prescribed, with the instruction to perform it with samādhāna (composure and focus).