ऋषय ऊचुः । यद्येवं सूतपुत्रात्र ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः । आत्मवर्षशते पूर्णे यांति नाशमसंशयम्
ṛṣaya ūcuḥ | yadyevaṃ sūtaputrātra brahmaviṣṇumaheśvarāḥ | ātmavarṣaśate pūrṇe yāṃti nāśamasaṃśayam
رِشیوں نے کہا: اگر ایسا ہی ہے، اے سوت کے بیٹے، تو برہما، وِشنو اور مہیشور—جب اپنے اپنے سو برس پورے کر لیتے ہیں—یقیناً لَے (فنا) کو پہنچتے ہیں، اس میں کوئی شک نہیں۔
Ṛṣis (Sages)
Listener: Sūta (Sūtaputra)
Scene: A circle of sages raises a respectful doubt to Sūta: behind them, a symbolic hourglass/time-wheel; above, faint images of Brahmā, Viṣṇu, Maheśvara fading at the edge of a cosmic night, emphasizing pralaya.
Even exalted cosmic offices are questioned under the law of time; the inquiry pushes the listener toward the timeless goal beyond dissolution.
Not specified in this verse; it is part of a broader Tīrthamāhātmya discourse.
None; it is a philosophical question within the narrative dialogue.