अन्येऽपि ये प्रगच्छंति ब्रह्मज्ञानसमन्विताः । अक्षयास्तेऽपि जायंते सत्यमेतन्मयोदितम्
anye'pi ye pragacchaṃti brahmajñānasamanvitāḥ | akṣayāste'pi jāyaṃte satyametanmayoditam
اور جو دوسرے لوگ بھی برہمن کے گیان سے یُکت ہو کر آگے بڑھتے ہیں، وہ بھی ‘اکشیہ’—لازوال—ہو جاتے ہیں۔ یہ سچ ہے؛ یہ میں نے کہا ہے۔
Sūta (deduced)
Listener: Ṛṣis
Scene: A group of seekers walking forward (‘pragacchanti’) with calm faces, carrying scriptures and japa-mālā; above them a luminous, formless Brahman light indicating akṣayatva.
Liberation is grounded in Brahman-knowledge; such realization makes one ‘akṣaya’—not subject to perishing in the cycle of time.
No single tīrtha is named in this verse; it provides a doctrinal bridge between tīrtha-faith and jñāna (spiritual knowledge).
None explicitly; the emphasis is on brahma-jñāna rather than external observance.