Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

अद्यापि तत्पदं वामं तस्यास्तत्र प्रदृश्यते । सर्वपापहरं पुण्यं स्थितं पर्वतरोधसि

adyāpi tatpadaṃ vāmaṃ tasyāstatra pradṛśyate | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ sthitaṃ parvatarodhasi

آج بھی وہاں اُس کا بایاں نقشِ قدم دکھائی دیتا ہے۔ پہاڑ کی ڈھلوان پر قائم وہ مقدّس نشان پُنیہ ہے اور سب گناہوں کو ہَر لیتا ہے۔

adyatoday, now
adya:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indeclinable; temporal adverb)
apialso, even
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tat-padamthat footprint
tat-padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'तत्'सम्बन्धि पदम् (Neuter nominative/accusative singular; that footprint/step)
vāmaṃleft
vāmaṃ:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter nom./acc. singular; left)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (Feminine, Genitive singular; of her)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable; locative adverb)
pradṛśyateis seen, appears
pradṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Present indicative, 3rd sg, middle; is seen/appears)
sarva-pāpa-haramremoving all sins
sarva-pāpa-haram:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + hara (√hṛ धातु-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter nom./acc. singular; remover of all sins)
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण/नामवत् (Neuter nom./acc. singular; holy/merit)
sthitamsituated, remaining
sthitam:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अवस्थावाचक (Past passive participle; neuter nom./acc. singular; situated)
parvata-rodhasion the mountain-slope/bank
parvata-rodhasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + rodhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानाधिकरण (Neuter, Locative singular)

Sūta (deduced from immediate narrative context of the adhyāya)

Tirtha: Sāvitrī-vāma-pada

Type: peak

Scene: A rocky ledge bears a clear left footprint, glowing or garlanded; pilgrims point to it in reverence; the mountain backdrop frames the sacred sign.

S
Sāvitrī (Devī)

FAQs

A visible sacred trace of the Devī (her footprint) becomes a tangible focus for faith, and darśana of such a mark is praised as sin-destroying and highly meritorious.

A Devī-sthāna of Sāvitrī located on a mountain-slope in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the precise toponym is not stated in this verse).

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on the sanctity of the Devī’s footprint and its sin-removing power through reverent visitation/darśana.