Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

नोढा विधे वृथा मुण्ड नूनं धूर्तोऽसि मे मतः । यत्त्वया शौचसंत्यक्ता कन्याभावप्रदूषिता

noḍhā vidhe vṛthā muṇḍa nūnaṃ dhūrto'si me mataḥ | yattvayā śaucasaṃtyaktā kanyābhāvapradūṣitā

اے سر منڈے ہوئے شخص! میری نظر میں تم یقیناً دھوکے باز ہو، کیونکہ تم نے اس کی پاکیزگی ختم کر دی اور اس کے کنوارے پن کو داغدار کر دیا۔

नोढाunmarried (not wedded)
नोढा:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootन-ऊढा (ऊह्/वह् धातोः क्त-प्रत्ययान्त ‘ऊढ’ + न-निषेध)
Formनिषेधपूर्वक क्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; (कन्या) विशेषणम्—‘अनूढा’
विधेO sir! (O one!)
विधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) एकवचन
वृथाin vain, falsely
वृथा:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘in vain’
मुण्डO bald one!
मुण्ड:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial modifier/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक particle/adverb): ‘surely’
धूर्तःa rogue, cheat
धूर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (असँ) धातु
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive) एकवचन; ‘मम/मे’
मतःconsidered (by me)
मतः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत (मन् धातोः क्त-प्रत्ययान्त/प्रातिपदिकवत्)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; ‘(त्वं) मतः’ = considered
यत्because, since
यत्:
Sambandha (Causal/relative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् सम्बन्धसूचक (relative particle) — ‘because/that’ (यत्-कारण)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental) एकवचन
शौचसंत्यक्ताhaving abandoned purity/cleanliness
शौचसंत्यक्ता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशौच + संत्यक्ता (त्यज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त; ‘संत्यक्त’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मधारय-प्रायः): ‘शौचं संत्यक्ता’ = having abandoned purity; (कन्या) विशेषणम्
कन्याभावप्रदूषिताdefiled in her maidenhood
कन्याभावप्रदूषिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्या + भाव + प्रदूषिता (दूष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः: ‘कन्याभावेन प्रदूषिता’ = defiled in maidenhood/state of virginity; (कन्या) विशेषणम्

Unspecified (dialogue voice rebuking a man; exact attribution not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A confrontational moment: an agitated speaker rebukes a shaven-headed ascetic/ritualist figure, accusing him of deceit and of causing a woman to abandon purity; bystanders look shocked.

FAQs

It condemns deceit and the violation of moral purity, stressing accountability for harming another’s dignity.

No specific tīrtha is referenced in this verse; it is part of a narrative rebuke within the chapter.

None; it is an ethical accusation rather than a ritual instruction.