Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

तद्वदस्याः कुलं सर्वं तक्रमश्राति केवलम्

tadvadasyāḥ kulaṃ sarvaṃ takramaśrāti kevalam

اسی طرح اس کے سارے خاندان کی گزر بسر صرف چھاچھ پر رہ گئی ہے۔

तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (प्रातिपदिक; तद् + वत्)
Formअव्यय (adverbial usage: ‘in that manner’)
अस्याःof this woman/her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (6th/Genitive Singular)
कुलम्family
कुलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom/Acc Sg); कर्तृपदम् (with अश्राति)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषणम् (कुलम्)
तक्रम्buttermilk
तक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (2nd/Accusative Singular)
अश्रातिeats/consumes
अश्राति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश्र्/अश्र (धातु; ‘to eat/consume’—दुर्लभ-प्रयोग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: ‘only/merely’)

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; admonitory dialogue context)

Scene: A sparse household scene: a family with only a small vessel of buttermilk, conveying reduced condition; the tone is admonitory rather than celebratory.

FAQs

It implies that adharma brings visible decline and hardship, affecting one’s household and lineage.

Not specified in the provided verse; the broader chapter belongs to a Tīrthamāhātmya setting.

None; it is descriptive of consequence rather than a ritual injunction.