Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

नागप्रवरमारुह्य स्वयमेव पितामह । यथाऽहं प्रक्षिपेत्तोये स स्यात्पापविवर्जितः

nāgapravaramāruhya svayameva pitāmaha | yathā'haṃ prakṣipettoye sa syātpāpavivarjitaḥ

ناغوں میں سب سے برتر ناغ پر سوار ہو کر پِتامہ (برہما) نے خود اسے پانی میں ڈال دیا؛ اس لیے جو کوئی اسی طریقے سے یہ عمل کرے وہ گناہ سے پاک ہو جاتا ہے۔

नागप्रवरम्the excellent serpent (Nāga)
नागप्रवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (प्रवरः नागः)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) — ‘आरुह्य’ = आरोहणं कृत्वा (having mounted)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
पितामहO Grandfather (Pitāmaha)
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
यथाas / in the manner that
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (conjunction/adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रक्षिपेत्should throw/cast
प्रक्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तोयेinto the water
तोये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्यात्would be / should become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पापविवर्जितःfree from sin
पापविवर्जितः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + वि-वर्जित (वृज्/वर्ज् धातु + क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/नञ्-वर्ज्यभावः (पापेन विवर्जितः = पापरहितः)

Indra (implied; addressed by Brahmā later as Sahasrākṣa)

Type: kund

Listener: Ṛṣis (contextual)

Scene: Brahmā, four-faced and radiant, rides a majestic Nāga over a sacred waterbody and drops/casts a consecrating item into the water; devotees witness the water’s transformation into a sin-purifying tīrtha.

P
Pitāmaha (Brahmā)
N
Nāga

FAQs

Sacred acts performed in continuity with a divine precedent (Brahmā’s own rite) become powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin).

A sacred kuṇḍa (holy pond) within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the passage frames it as a locally revered tīrtha centered on water-rite merit.

Casting an item into the tīrtha-water in the same manner as the divine act, as part of a merit-conferring observance.