Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

तीर्थसेवा तपो दानं स्वाध्यायो गुरुसेवनम् । सर्वं सत्यविहीनस्य व्यर्थं संजायते यतः

tīrthasevā tapo dānaṃ svādhyāyo gurusevanam | sarvaṃ satyavihīnasya vyarthaṃ saṃjāyate yataḥ

تیर्थوں کی خدمت، تپسیا، دان، سوادھیائے اور گرو کی خدمت—جس میں سچ نہ ہو، اس کے لیے یہ سب کچھ بے ثمر ہو جاتا ہے۔

तीर्थसेवाservice to a sacred place
तीर्थसेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ-सेवा (प्रातिपदिक; तीर्थ + सेवा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘तीर्थस्य सेवा’
तपःausterity
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दानम्charity
दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्वाध्यायःself-study (Vedic study)
स्वाध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गुरुसेवनम्service of the teacher
गुरुसेवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु-सेवन (प्रातिपदिक; गुरु + सेवन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘गुरोः सेवनम्’
सर्वम्all (of this)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समाहारार्थे ‘all (this)’
सत्यविहीनस्यof one devoid of truth
सत्यविहीनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसत्य-विहीन (प्रातिपदिक; सत्य + विहीन)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सत्येन विहीनः’ (truth-deprived)
व्यर्थम्in vain, fruitless
व्यर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially)
संजायतेarises / becomes
संजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-सम्बन्ध (causal/relative adverb) ‘because/for which reason’

Kṛtaghna (the preta)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim performing multiple acts—bathing at a ghat, giving alms, reciting Veda, serving a guru—while a dark veil labeled ‘anṛta’ causes offerings to fade; beside it, a bright ‘satya’ aura makes the same acts glow and bear fruit.

T
Tīrtha (sacred places)
G
Guru

FAQs

Without truthfulness, even revered religious practices lose their spiritual efficacy.

Tīrthas in general are praised, but no single site is specified in this verse.

Practice tīrtha-sevā, dāna, svādhyāya, and guru-sevā, but anchor them in satya for them to bear fruit.