Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

दीनानामसमर्थानां यात्राकृत्येषु सर्वदा । तस्यास्तद्वचनं देवि नान्यथा संभविष्यति

dīnānāmasamarthānāṃ yātrākṛtyeṣu sarvadā | tasyāstadvacanaṃ devi nānyathā saṃbhaviṣyati

اے دیوی! غریبوں اور بے بسوں کے لیے یاترا کے فرائض کے معاملوں میں ہر وقت اُس کے کلمات ہرگز خلاف نہیں ہوں گے؛ وہ یقیناً پورے ہوں گے۔

दीनानाम्of the poor
दीनानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), षष्ठी-विभक्तिः (genitive, 6th), बहुवचनम् (plural)
असमर्थानाम्of the incapable
असमर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota-samartha (प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वक-विशेषणम् (negated adjective), पुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्
यात्रा-कृत्येषुin pilgrimage duties
यात्रा-कृत्येषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formसमासः (compound) तत्पुरुषः (determinative: ‘pilgrimage-duties’), नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्गे (feminine), षष्ठी-विभक्तिः (genitive, 6th), एकवचनम् (singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषणम् (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
वचनम्statement, word
वचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
संभविष्यतिwill happen, will be possible
संभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √भू (धातु)
Formलृट्-लकारः (simple future), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्

Narrator addressing Devī (listener within the frame-story not shown in snippet)

Tirtha: Audumbarī (implied)

Type: kshetra

Listener: Devī (explicit vocative)

Scene: A consoling address to the Goddess: the speaker affirms that her words regarding the poor’s pilgrimage duties will certainly be fulfilled; the poor stand listening with fragile hope.

D
Devī

FAQs

Purāṇic narratives emphasize the inevitability of karmic speech/boons/curses, especially as they shape the lived reality of the vulnerable.

The verse discusses yātrā-kṛtya (pilgrimage obligations) generally within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, without naming a site.

It references yātrā-kṛtya (pilgrimage duties) in general terms, without specifying a particular vow or rite.