Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तस्मान्मानुषताप्राप्त्यै मम देहे दयां कुरु । राक्षसत्वं यथा याति तथा नीतिर्विधीयताम्

tasmānmānuṣatāprāptyai mama dehe dayāṃ kuru | rākṣasatvaṃ yathā yāti tathā nītirvidhīyatām

پس مجھ پر رحم کیجیے تاکہ میں پھر سے انسانی مرتبہ پا لوں۔ ایسا طریقہ مقرر فرما دیجیے جس سے یہ راکشس فطرت دور ہو جائے۔

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुँलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
मानुषता-प्राप्त्यैfor attaining humanity
मानुषता-प्राप्त्यै:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमानुषता (प्रातिपदिक) + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानुषतायाः प्राप्तिः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
देहेin (my) body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दयाम्compassion; mercy
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कुरुdo; show (mercy)
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
राक्षसत्वम्demonhood; rākṣasa-nature
राक्षसत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षसत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
यथाas; in such a way that
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
यातिgoes; departs
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
तथाso; thus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
नीतिःprocedure; means; course (of action)
नीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); प्रथम-पुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

The afflicted brāhmaṇa (petitioning Pitāmaha)

Type: kshetra

Scene: A remorseful being with rākṣasa traits kneels in supplication, palms joined, pleading for compassion and a path back to human status; elders and sages stand as arbiters of dharma.

P
Pitāmaha

FAQs

Dharma allows for redemption: sincere repentance and proper remedial discipline can restore one’s higher state.

This verse does not name the tīrtha; it emphasizes the moral arc of seeking release within a tīrtha-māhātmya setting.

A remedy (nīti) is requested but not specified here; the next verses move toward prāyaścitta discussion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App