Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततो मयापि तद्दृष्ट्वा तस्याश्चेष्टितमुत्तमम् । आशाः सर्वाः परित्यक्ताः स्वपिमीह ततः सुखी

tato mayāpi taddṛṣṭvā tasyāśceṣṭitamuttamam | āśāḥ sarvāḥ parityaktāḥ svapimīha tataḥ sukhī

پھر میں نے بھی اس کے بہترین طرزِ عمل کو دیکھ کر ساری امیدیں ترک کر دیں؛ اسی لیے میں یہاں مطمئن ہو کر سو رہا ہوں۔

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Sequence (Time/sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (adverb) ‘thereupon/then’
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/with gerund context)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
apialso
api:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपातः (also/even)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘that (thing/that situation)’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + क्त्वा (absolutive)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययम्; ‘having seen’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
ceṣṭitamconduct/behavior
ceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक; √ceṣṭ)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
uttamamexcellent
uttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् ‘चेष्टितम्’
āśāḥhopes/desires
āśāḥ:
Karma (Object in passive)
TypeNoun
Rootāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् ‘आशाः’
parityaktāḥabandoned
parityaktāḥ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootpari√tyaj (धातु) + क्त (PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle) ‘परित्यक्त’; स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मणि प्रयोग-सूचकः (passive sense)
svapimiI sleep
svapimi:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√svap (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्, परस्मैपदम्
ihahere
iha:
Deśa (Place)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Hetu/Sequence (Cause/sequence marker)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) ‘therefore/then’
sukhīhappy
sukhī:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (speaker ‘I’ implied)

First-person narrator within the story (unspecified identity in the snippet)

Scene: A narrator-figure watches Piṅgalā’s serene behavior with wonder; the moment of insight is shown as a soft radiance around the observer’s head; he then reclines peacefully, mirroring her calm.

P
Piṅgalā

FAQs

Detachment can be learned through noble example; giving up expectation brings immediate inner contentment.

No specific tīrtha is identified in this verse.

None; the practice taught is internal—renouncing expectation (āśā-tyāga).